this is my version of what its like to be a foreigner (外人) working for a japanese software company. please note that everyone's experience may be different, and ive only just begun working here, so mileage may vary.
i work for a software consulting company in tokyo. all of the developers on my project speak english fluently, but almost everyone else in the office, including the project managers, clients, and staff, do not. though my company appreciates developers who can speak japanese, it is not a requirement to work here.
as expected, the language barrier makes normal software tasks much more interesting. for example, every day we have a daily stand-up meeting where we all pile into one room and discuss the tasks we are working on and identify any problems we have. it usually starts with the project manager talking in japanese about high priority issues. he occasionally gets interjected by bi-lingual interpreters who try their best to translate the important parts of his speech into english for the half of the room who dont understand. this is usually followed by developers asking questions and discussing certain problems theyre working on, which then have to get translated for the japanese speakers to understand. its good practice for my japanese skills, but honestly, technical japanese is way, way over my head. i spend my time during these meetings trying to decipher an unintelligible language and hope that the crucial parts will eventually get translated later for me.
because we're working for a japanese client, all of our requirements documents are written in japanese. most of the older documents have already been translated into english for the developers, but unfortunately, there are always new requirements coming in which have not been translated yet. ive spent countless hours dealing with screenshots, flow diagrams, and spreadsheets that are still written in technical japanese. when google translate doesnt suffice, we have to track down a bi-lingual coworker or schedule time with an interpreter for help.
obviously, since i work in japan, i am expected to use a japanese computer. the operating system and my development tools all are all in japanese, but thats not too big of an issue. most of the time, i can either slowly read the japanese menus or just set the language to english when im in a hurry. but the one problem i didnt expect was using a japanese keyboard. this is kind of what mine looks like:
it looks basically the same from far away, but on closer inspection you can see that (a) there are a couple new keys (check out the ones near the space bar), (b) many of the keys have been changed to do various new things (hitting caps lock turns the keyboard into some kind of possessed japanese demon), and (c) some of the keys have been moved to new locations completely. go ahead and try to find the single or even the double quotes. now how about the caret (this thing ^). where the f did that key go?
of course, there are some frustrations to be dealt with working as a foreigner in most other countries - but working in japan offers some unique benefits too. for example, ive never experienced more respect towards others in the office and downright dedication to the job than i have here in japan. sure, i cant have real conversations with most of my coworkers, but i can still use my time here to learn something from all of them. ill be leaving here soon, but i hope to take with me the memories - both the good and the bad - of my brief professional experience as a software developer in japan.
i work for a software consulting company in tokyo. all of the developers on my project speak english fluently, but almost everyone else in the office, including the project managers, clients, and staff, do not. though my company appreciates developers who can speak japanese, it is not a requirement to work here.
as expected, the language barrier makes normal software tasks much more interesting. for example, every day we have a daily stand-up meeting where we all pile into one room and discuss the tasks we are working on and identify any problems we have. it usually starts with the project manager talking in japanese about high priority issues. he occasionally gets interjected by bi-lingual interpreters who try their best to translate the important parts of his speech into english for the half of the room who dont understand. this is usually followed by developers asking questions and discussing certain problems theyre working on, which then have to get translated for the japanese speakers to understand. its good practice for my japanese skills, but honestly, technical japanese is way, way over my head. i spend my time during these meetings trying to decipher an unintelligible language and hope that the crucial parts will eventually get translated later for me.
because we're working for a japanese client, all of our requirements documents are written in japanese. most of the older documents have already been translated into english for the developers, but unfortunately, there are always new requirements coming in which have not been translated yet. ive spent countless hours dealing with screenshots, flow diagrams, and spreadsheets that are still written in technical japanese. when google translate doesnt suffice, we have to track down a bi-lingual coworker or schedule time with an interpreter for help.
obviously, since i work in japan, i am expected to use a japanese computer. the operating system and my development tools all are all in japanese, but thats not too big of an issue. most of the time, i can either slowly read the japanese menus or just set the language to english when im in a hurry. but the one problem i didnt expect was using a japanese keyboard. this is kind of what mine looks like:
it looks basically the same from far away, but on closer inspection you can see that (a) there are a couple new keys (check out the ones near the space bar), (b) many of the keys have been changed to do various new things (hitting caps lock turns the keyboard into some kind of possessed japanese demon), and (c) some of the keys have been moved to new locations completely. go ahead and try to find the single or even the double quotes. now how about the caret (this thing ^). where the f did that key go?
of course, there are some frustrations to be dealt with working as a foreigner in most other countries - but working in japan offers some unique benefits too. for example, ive never experienced more respect towards others in the office and downright dedication to the job than i have here in japan. sure, i cant have real conversations with most of my coworkers, but i can still use my time here to learn something from all of them. ill be leaving here soon, but i hope to take with me the memories - both the good and the bad - of my brief professional experience as a software developer in japan.
Monday, October 24, 2011 |
Category: |
2
comments
Comments (2)
what do you mean you will be leaving here soon?
i think its almost time to return to real life